Walnussaugen
چشمهای گردویی
15,90 €
Poesie als Begegnung zwischen Menschen, Sprachen und Ländern: Die Gedichte von 9 Dichter*innen der neueren persischsprachigen Jugendliteratur wurden hier zum ersten Mal ins Deutsche übersetzt. Mit feiner und malerischer Sprache zeigen sie einen neuen Blick auf Themen wie Natur, Liebe und Freundschaft.
Darüber hinaus wurde jedes Gedicht von einem anderen Künstler illustriert.
Entstanden ist ein lebendiges Buch, das mit vielfältigen Illustrationen die Freiheit der Interpretation feiert.
»Die Autorinnen und Autoren erzählen von der Kraft der Freundschaft, dem Akzeptieren des Gegensätzlichen, von müde gewordenen Zimmern, die einen vom Arbeiten abhalten, und schlafenden Zimmern, die beginnen durch die Welt zu reisen. Der kleine Häwelmann läßt auch im Iran grüßen. Der Dialog der Sprachen setzt sich fort in einem Dialog der Illustrationen, die die Gedichte und ihre Übersetzungen in bezaubernde Bildräume versetzen. Plötzlich eröffnen sich ganz neue Perspektiven, je nachdem ob man persisch-deutsch von hinten nach vorne die Gedichte erlebt oder deutsch-persisch die Seiten von vorne nach hinten durchblättert. Stoff- und Papiercollagen, Aquarelle, Scherenschnitte und Zeichnungen der Illustrator*innen nehmen Themenfäden auf und spinnen sie fort. […]
Ein Buch voller poetischer Momente, die man nicht mehr vergißt, die zum lebendigen Brückenbau ermuntern und natürlich Lust auf den Frühling machen!«
Annette Spieldiener, Buchpalast München, 2021